Překlad "изобщо се" v Čeština


Jak používat "изобщо се" ve větách:

Не ми приличате на жена, която изобщо се бои от нещо.
Netipoval bych vás na ženu, která má z čehokoli hrůzu.
Ако изобщо се сещам за тебе, да.
Ano, pokud na tebe vůbec myslím.
Не знаем къде е станало и дали изобщо се е случило!
Ani nevíme, kde se to stalo, anebo jestli se to vůbec stalo.
Дори не мога да му кажа къде си... и кога ще се прибереш, ако изобщо се прибереш.
Ani mu nemůžu říct, kde jsi... a kdy se vrátíš, jestli se vůbec vrátíš.
Ще го накарам да съжалява, че изобщо се е родил.
budou trpět tak moc, že si budou přát by se nikdy nenarodili.
Как изобщо се усъмних в теб.
Nemůžu uvěřit, že jsem si myslela, že si.
Защо изобщо се срещаш с нея?
Proč s ní vůbec chodíš? -Je sexy.
Как изобщо се озова на това старо корито?
Jaktože jste vůbec skončili v těchhle starejch neckách?
Не знам защо изобщо се занимавам.
Ani nevím, proč se s tebou otravuju.
И сега като се замисля, как изобщо се разболя така?
Když teď o tom přemýšlím, jak se ti to vůbec stalo?
Съжалявам, че изобщо се омъжих за теб, дори веднъж да не бях сексуално привлечена от теб.
Omlouvám se, že jsem byla tvou ženou bez jediného, myslím, žes mě ani na chvilku sexuálně nepřitahoval.
Ако някой изобщо се е провалил то това съм аз, за да мисля, че този ден никога няма да дойде.
Pokud někdo selhal, jsem to já. Namlouval jsem si, že tahle bouře nikdy nepřijde. Kahlan měla pravdu.
И Уилям ще напусне, ако изобщо се събуди.
Stejně jako William, jestli se někdy probere.
Защо изобщо се е върнал в града?
Co sakra dělal Anton znovu ve městě?
А аз, че изобщо се запознахме.
Mně je líto, že jsme se vůbec potkaly.
Да се чудиш защо такава като нея изобщо се е оженила и родила деца.
Nutí mě to přemýšlet, proč někdo jako ona se vůbec ožení a má děti.
Как изобщо се озовах в тази вуду лудост?
Jak jsem se mohl nechat oblbnout tímhle voodoo šílenstvím?
Казах си, че ще намеря Лекси Персимън, ако изобщо се казва така.
A řekl jsem sám sobě, že najdu Lexie Persimmon, jestli to je její pravé jméno.
Защо изобщо се съгласи на този обир?
Proč jsi vůbec souhlasil, že tu loupež v dole provedete?
Детето ще ги достига чак на 30 г., ако изобщо се роди.
Klukovi bude třicet, než na ně vůbec dosáhne. Jestli teda vůbec nějaký dítě bude.
Защо изобщо се занимаваш с това?
Pokud potřebuje přítele... - Proč to děláš?
Защо изобщо се срещна с мен?
Tak na co do pekla jste se se mnou vůbec setkal?
И нямаме представа какво причинява на човешкия мозък или как се вписва в плановете на Периш, ако изобщо се вписва.
A to nemáme tušení, co to může dělat s lidskými mozky, nebo jak to zapadá do plánů Stantona Parishe, pokud je to jejich součástí.
Как изобщо се озова на страната на янките?
Jak jsi vlastně skončil u těchhle bastardů, co?
Важното е, че изобщо се случи.
To, že se to stalo, je jediné, na čem záleží.
Наистина, Оливър понякога се чудя защо изобщо се върна в нас.
Upřímně, Olivere, někdy mě zajímá, proč ses vůbec obtěžoval vracet se domů.
А звездите са толкова далечни, че трябва да ги следим с векове, преди да доловим, че изобщо се движат.
A hvězdy jsou tak daleko, že byste je potřebovali sledovat mnohá staletí, než byste si všimli, že se vůbec pohnuly.
Ако изобщо се оженю, ще бъде простичко.
Pokud se někdy ožením, bude to skromný.
Спести си го, Джеф, ако изобщо се казваш така.
Ušetři si to, Jeffe, jestli je to vůbec tvé skutečné jméno.
Но защо изобщо се споменава, че е бил облечен?
Ale proč vůbec Zmínil se, že měl na sobě?
Как изобщо се озова в дома ми?
Kde se tady ta knížka vůbec vzala?
Предвид възрастта е чудо, че изобщо се върнахте.
Ve vašem věku je zázrak, že jste to přežila.
Защо изобщо се казва "Наука по биология".
Proč to vůbec nazývají Pokročilá biologie?
Защо изобщо се помръдваме, като знаем, че обикновено никой няма да ни потупа по гърба?
Proč chodit bít s vědomím, že v typický den získáte nula poplácává na zádech?
Защо изобщо се отказах на времето?
Je to dobrý pocit. Proč jsem to vůbec kdy vzdávala?
В бъдещето, моето, ако изобщо се върна, няма нищо сигурно.
V budoucnosti, v té mé, jestli se tam někdy vrátím, není žádná záruka.
Как изобщо се влюбих в теб, откачен!
Nemůžu uvěřit, že jsem se do tebe zamilovala, úchyle.
Не знам защо изобщо се обърнах към теб.
Neměla jsem za tebou vůbec chodit.
Те обясниха, защо ФБР изобщо се е интересувало от това.
Vypověděl jste, proč by se o tento případ měla FBI zajímat.
Ако изобщо се върне, ще го убия.
Kdyby se někdy vrátil, Jsem ho zabije.
Сега се чудя, защо изобщо се заех?
A teď si říkám, proč se vůbec obtěžovat?
Което означава, че накрая ще гласуваме, за да видим дали това ще се промени, ако изобщо се промени.
To znamená, že budeme hlasovat ještě v závěru a uvidíme, jak se to posunulo, jestli vůbec.
0.82691597938538s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?